《静夜思》翻译Quiet Night Thinking ancient china poem By Tai-Bai Lee

www.thonny.cn其他538

《静夜思》唐·李白

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

      Quiet-Night Thinking

the moonlight before my bed,is like the winter white frost.

pick up my head focuse on the moon,and pick down my head deep in thinking my hometown.

相关文章

莫生气dont angry翻译

莫生气人生就像一场戏,因为有缘才相聚。相扶到老不容易,是否更该去珍惜。为了小事发脾气,回头想想又何必。别人生气我不气,气出病来无人替。我若气死谁如意,况且伤神又费力。邻居亲朋不要比,儿孙琐事由他去。吃苦享乐在一起,神仙羡慕好伴侣。 ...

小舍得编剧实在是良心

最近央视的小舍得电视剧大火,感觉编剧实在是良心极了,虽然剧情有些激进,但这种激进是对的。编剧用剧中人的嘴,表达了现在人的焦虑。尤其讲述亲子关系对孩子整个人生的影响,人格的影响,讲述童年期过分的焦虑压力,最终会在孩子的大脑产生器质性的焦虑固化...

banner

banner

http://www.bravelawyers.com/UserFiles/Article/Banner/421b8ec9-7d4f-4a7d-8a28-ab2534a48e24.png勇者风采 | 易胜华律师接受专访:不断“清零”才有新的...

发表评论    

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。